Альфреда Бриклин

21 votes, average: 1,00 out of 1 Проголосовали: 21

Бриклин Альфреда Александровна
Дата рождения: 27 мая 1961 г.
Кармиэль, Израиль

Представлены пять стихотворений.

Рождественские праздники

В доме чисто, убрано, празднично, красиво.
Детвора нарядная, всюду смех счастливый.
Двери в залу заперты, в щёлку виден свет.
Что-то там чудесное, только что — секрет.

Вот вбегают в комнату с визгом ребятишки.
Шустрой лёгкой стайкою, словно воробьишки.
Замирают радостно детские сердца,
Да и восхищению просто нет конца.

Ёлочка пушистая, яркие игрушки.
Звёздочка сияет на её верхушке.
На ветвях блестящие ленты мишуры
И переливаются из стекла шары.

На полу под ёлкою сложены подарки.
Игры, танцы, музыка, весело и жарко.
Свечи зажигаются, сказка, волшебство.
Праздник начинается. Здравствуй, Рождество!

Шарманщик

Дождливо, мгла, осенний вечер
И у домов унылый вид.
Тоска, ее ничто не лечит.
Душа страдает и болит.

Притихли улицы, бульвары,
И город словно заскучал.
С трудом бредёт шарманщик старый,
Его доход сегодня мал.

Холодный ветер, грустно, мокро,
Запоры на дверях крепки.
Нет света и закрыты окна,
И не летят вниз медяки.

Поесть бедняк едва ли сможет,
Местечка не найти для сна.
Шарманка приустала тоже,
Как человек, хрипит она.

Присядет в парке на скамейку,
Ещё немного погодя,
Вздохнёт шарманщик и задремлет
Под равномерный шум дождя.

Бабушка Дракоша

В большой семье драконов сегодня важный гость.
Разбила мама чашку, дрожит у папы хвост.
Дракош с сестричкой мирно играют на полу.
Стоит зелёный кактус, для красоты, в углу.

Сияет ярко люстра, стол скатертью накрыт.
Готовит в кухне мама, торопится, спешит.
Тарелки расставляют Дракош с его сестрой.
Им папа помогает. Здесь будет пир горой.

Так кто же гость тот важный? Кому такой почёт? —
Любимая бабуля. Сейчас она придёт.
Строга, но справедлива, ей рады все вокруг.
И бабушка родная, и добрый, верный друг.

Одета в чепчик белый, с очками на носу,
Носки вязать умеет и варит вкусный суп.
Расскажет детям сказку и взрослым даст совет.
Другой такой бабули на целом свете нет.

Миг ожидания

Однажды, много лет назад,
Старик — богач и меценат —
Для молодой жены своей
Купил картину, а на ней
Красавица, мила, юна
И улыбается она.

Портьера, зала, коридор,
Прелестной дамы страстный взор
В тьму коридора устремлен,
Там силуэт мужской и он
Стоит, как будто зова ждёт,
Вот-вот навстречу ей шагнёт.

Следит за ним, напряжена,
Вся в ожидании она.
Настал любви счастливый час.
Любимый подойдёт сейчас
И скажет: «Здравствуй! Вот мой дом,
И в нём мы будем жить вдвоём».

Мужчина неподвижен, нем,
Лица не разглядеть совсем.
Заметны лишь высокий рост,
Копна растрёпанных волос.
Но, всё равно, какой-то шарм
В нём завораживает дам.

Сидит супруга богача
Всю ночь, не спит, горит свеча.
Она бледна, усталый вид.
Картина перед ней висит.
И чудится несчастной ей,
Её зовут: «Приди скорей!»

Рукой коснулась полотна
И вот уже внутри она.
Мужчина страстен и силён,
Из крови и из плоти он,
И поцелуй его горяч.
Ах! Обольститель и палач.

Чуть хриплый голос шепчет ей:
— Луиза, будешь ты моей!
Останься здесь навек, со мной!
— О, Франсуа! О! Дорогой!
Нельзя! Я верная жена
И мужа уважать должна!

И снова дом, тоска и грусть,
Супруг — старик, душевный груз.
Кричит она на верных слуг
И прогнала своих подруг.
Однажды утром крик: «Беда!» —
Она пропала навсегда.

Искали в доме и в саду,
Во всех постройках и в пруду.
Измучен муж и утомлён,
Присел перед картиной он.
Ах! Как красавица нежна!
Да это же его жена!

От горя муж сошел с ума.
Шли слухи, будто смерть сама
К нему пришла из глубины
Картины той, что для жены
Купил он и сему был рад.
Скончался вскоре меценат.

Картину приобрел барон
И был немало удивлен,
Когда спустя пять дней всего
Жена пропала у него
И он, как в странном, жутком сне,
Её узрел на полотне.

Длинна истории сей нить.
Картина продолжает жить.
Художник был большой злодей.
Алхимик, маг и чародей
Искал бессмертия секрет,
Придумал тему и сюжет.

Он полотно свое назвал
«Миг ожидания» и знал,
Что женщин тайна привлечёт
И всё предвидел наперед —
Измену, страстную любовь.
Так повторялось вновь и вновь.

Потратил мастер много сил.
То, что хотел, он получил.
С тех пор прошло немало лет.
Свеж на картине краски цвет.
И лица чудных, юных дам
Сменяются всё чаще там.

Эх! Было времечко!..

Эх! Было времечко!.. Балы,
Веселье, танцы до рассвета,
Азарт, игральные столы.
Цыгане… Всё пропало где-то.

Нет больше барышень — девиц —
Премилых скромниц, нежных дочек —
Глаза большие, бледность лиц —
Послушных и наивных очень.

Не в моде длинная коса,
А жёны дерзки и крикливы.
Уже не так густы леса,
Не колосятся пышно нивы.

Исчез привычный чинный быт
Старинных родовых поместий.
Покой душевный позабыт.
Туманит мозг поток известий.

Нет бесшабашных тех рубак,
Бунтовщиков бесстрашных, смелых,
В бой шедших с трубкою в зубах,
Солдат весёлых и умелых.

Стар воин, не крепка рука,
И пальцев ослабела хватка.
Казалось, строим на века,
Непрочной оказалась кладка.

Кого-то балует судьба,
Богат он, пьёт из полной чаши.
Кто Богу посвятил себя,
Кто помер, спившись, обнищавший.

Всё изменилось, всё не так.
Всё в прошлом — подвиги и слава.
Не то вино, не тот табак.
Другие нынче люди, нравы.

Огромный мир вмещаться стал
В проём раздвинутой портьеры.
Там, за стеклом, красивый зал,
Танцуют дамы, кавалеры.

Здесь каждый счастлив и влюблён,
И в танце весело кружится…
Не вспомнить прозвищ и имён
И стерлись в памяти все лица…

Альфреда Бриклин на сайте «Стихи.ру»

Присоединяйтесь к группе «Квартал поэзии» «В Контакте» или подпишитесь на новые публикации по e-mail

Если понравились эти стихи, предлагаем проголосовать за них.

Понравилось Голосов: 21
Loading...Loading...

Посмотреть рейтинг других публикаций

Прочитали: 407

Поделитесь с друзьями в соц. сетях

Альфреда Бриклин: Один комментарий

  1. Мне очень понравилось несколько произведений. И про картину, и про тоску. Погрешности есть, но они минимальные.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*